sallymessiha
عدد الرسائل : 182 العمر : 53 الهواية : reading تاريخ التسجيل : 06/03/2008
| موضوع: معانى كلمات سفر ارميا السبت ديسمبر 13, 2008 1:23 pm | |
| معانى كلمات سفر إرميا (أ) vأرحية : مفردها رحى ، و هو حجر الطاحونة . ( إر 25 : 10 ) vأرفدك : أضع قطعة قماش على الجرح ، و المقصود : أرد لك عافيتك . ( إر 30 : 17 ) vأسرجوا : المقصود هنا : جهزوا . ( إر 46 : 4 ) vاصقل : اجعل الشئ أملس . ( إر 46 : 4 ) vأعثر : أسقط ، أزل . ( إش 18 : 15 ) vأعرابى : البدوى من العرب . ( إر 3 : 2 ) vأندب : أنوح و أحزن . ( إر 48 : 17 ) vانقموا : انتقموا . ( إر 50 : 15 ) vأنيار : مفردها نير ، انظر نير . ( نير : خشبة توضع على عنق ثورين لجعلهما يسيران معاً و هما يحرثان . ). ( إر 27 : 2 ) vأهبة : ما يعدونه من أمتعة استعداداً للرحيل . ( غر 46 : 19 ) vأوطية : أودية . ( إر 49 : 4 )
(ب)
vبالية : قديمة . ( إر 38 : 11 ) vبَغـَتْ : المقصود : تكبرت و اعتدت . ( إر 50 : 29 ) vبلد : بلادة الإحساس ، غباء . ( إر 10 : 14 ) vبلدوا : صاروا أغبياء . ( إر 10 : 8 ) (ت)
vتجفوك : انظر جفت . ( جفت : تقن ، تصلبت . ) . ( إر 6 : 8 ) vتحاذى : تساوى . ( إر 22 : 15 ) vتـُرقى : يُسخر لها ، يؤثر عليها بالتعاويذ أو السحر . ( إر 8 : 17 ) vتزجر : تنتهر . ( إر 29 : 27 ) (ث)
vثقاتك : مَن تضع ثقتك فيهم . ( إر 2 : 37 ) vثكالى : مفردها ثكلى ، و هى التى فقدت أولادها . ( إر 18 : 21 )
(ج)
vجراء : مفردها جرو ، و هو ولد الحيوان أو صغيره . ( إر 51 : 38 ) vجزافين : مفردها جزاف ، و هو صياد السمك . ( إر 16 : 16 ) vجُزِّى : قـُصِّى . ( إر 7 : 29 )
(ح)
vحرَّة : أرض تتعرض لحرارة شديدة . ( إر 17 : 6 ) vحفا : عرى القدمين ، بدون حذاء . ( إر 2 : 25 ) vحمحمة : صوت الخيل . ( إر 8 : 16 )
(خ)
vخموش : خدوش ، جروح . ( إر 48 : 37 ) (د)
vداجن : أليف . ( إر 11 : 19 ) vدولاب : آلة الفخارى التى يضع عليها الطين و تدار بعجلة من أسفل . ( إر 18 : 3 )
(ر)
vرعال : صغار النعام . ( إر 50 : 39 ) (ز)
vزاجر : ناهر . ( إر 31 : 35 )
(س)
vسُدوغ : أغصان . ( إر 2 : 21 ) (ص)
vصريف : صوت يحدثه عجل المركبات . ( إر 47 : 3 ) vصك / صكوك : الصك هو سند ، كمبيالة . ( إر 32 : 10 ) vصهل / صهيل : الصهيل هو صوت الفرس ، و تشير أحياناً إلى : صوت الشهوة . ( إر 5 : 8 )
(ض)
vضجة / ضجيج : الضجة هى الصخب ، الضوضاء . ( إر 11 : 16 )
(ع)
vعثم : جبر كسر العظم على التواء ، بغير استواء . و المقصود : بإهمال أو استخفاف . ( إر 6 : 14 ) vعِرام : مفردها عرمة ، و هى الكومة من المحاصيل بعد درسها . ( إر 50 : 26 ) vعرعر : شجيرة برية من فصيلة الصنوبر . ( إر 17 : 6 ) vعُضال : لا دواء له . ( إر 30 : 12 ) vعُضِب : قطع ، كسر . ( إر 48: 25 ) vعلالة : بقية الحصاد . ( إر 49 : 9 ) (غ)
vغـَلفاء : المقصود هنا : مغلقة صماء . ( إر 6 : 10 )
(ف)
vفسق : (1) عصيان . (2) شهوة . (3) تجاوز الحد فى ممارسة الشهوات . ( إر 13 : 27 )
(ق)
vقاطبة : جميع ، كل . ( إر 30 : 16 )
(ك)
vكانون : مَوْقـَد . ( إر 36 : 22 ) vكتاب طلاق : وثيقة . ( إر 3 : 8 ) vكراريز : مفردها كرَّاز و هو الكبش الذى يضع الراعى فى عنقه جرساً فيتبعه القطيع . ( إر 50 : 8 ) vكلاهم : مفردها كلوه ، و الكلية تشير إلى : الأعماق و الدواخل و الضمير . ( إر 12 : 2 )
(ل)
vلافحة : حارقة . ( إر 4 : 11 )
(م)
vماخض : المرأة التى فى آلام الولادة . ( إر 4 : 31 ) vمبراة : سكين صغيرة كانت تستخدم لبرى الأقلام التى كانت تصنع من البوص . ( إر 36 : 23 ) vمثمنات : كل شئ ثمين .( إر 20 : 5 ) vمجوس : كلمة فارسية تعنى : كهنة و هم علماء الفلسفة . ( إر 39 : 3 ) vمحص : الذى يعد أو يحسب . ( إر 33 : 13 ) vمخمشين : مجروحى الأجساد . ( إر 41 : 5 ) vمُذرى : مُنقى . ( إر 51 : 2 ) vمربض / مرابض : المربض هو موضع سكنى الحيوانات ، مرعى . ( إر 23 : 3 ) vمرثاة : قصيدة شعرية تعبر عن الحزن . ( إر 7 : 29 ) vمرذول : محتقر . ( إر 15 : 19 ) vمسراه : مساره ، طريقه .( إر 8 : 6 ) vمصغين : مفردها صائغ . ( إر 48 : 12 ) vمغرة : مادة حمراء لتزيين المساكن . ( إر 22 : 14 ) vمفتوح : تعود على الصك أى أن الصك غير مختوم . ( إر 32 : 11 ) vمقببات : المقصود هنا : سراديب . ( إر 37 : 16 ) vمَلـْبـِن : موضع صنع اللَّبـِن ـ و اللبن هو حجارة الطين . ( إر 43 : 9 ) (ن)
vناقة : أنثى الجمل . ( إر 2 : 23 ) vنبل / نبال : النبل هو السهم . ( إر50 : 9 ) vنضبت : قلت ، خارت ، نفذت . ( إر 51 : 30 ) (هـ)
vهتك : شـُق ، كُشف . ( إر 13 : 22 )
(ي)
vيئن : يتأوه . ( إر 4 : 19 ) vيبتكرون : يقطفون باكورة الغلة . ( إر 31 : 5 ) vيَفـْـتِل : يخدع . ( إر 9 : 5 ) vيخمشون : يجرحون ، يخدشون . ( إر 16 : 6 ) vيسبى : انظر سبى . ( سبى : أَسْر ) . ( إر 20 : 4 ) vيصغون : يشكلون ، يسبكون . ( إر 48 : 12 ) vيعقب : انظر عقب ( عقب : أسفل القدم أو الكعب . ) ، و المقصود هنا : يخادع . ( إر 9 : 4 ) vينوص : يهرب ، يفر . ( إر 46 : 6 ) vيُؤَن : من الأنين . ( إر 48 : 31 )
+ + + + + + + | |
|